明日への扉

コスメ&美容に興味あり。オススメのコスメやモニター当選品のレビューなど、自由気ままに書きます。

新しいページ | PAGE-SELECT | 過去のページ



≫ EDIT

鼻音化 その1

今回は私が一番苦手とする鼻音化を紹介します
この鼻音化という発音の変化はパターンがいくつかあるので、数回に分けて説明していきますね

まず最初に、鼻音とは鼻から息を抜きながら発音する音(鼻をつまむと発音出来ません)で、ᄂ・ᄆ・ᄋの3つが鼻音です。
基本子音字の復習では、"ᄋ"は無音だと説明しましたが、これはᄋが初音の位置にある場合の事で、パッチムの位置にᄋがあると"ŋ(ng)"になりましたよね?


鼻音化の法則とは

パッチムの発音がᄀ(k)、ᄃ(t)、ᄇ(p)の場合、次に鼻音の子音字ᄂ、ᄆが続くと、それぞれ同じ位置で発音される鼻音ᄋ、ᄂ、ᄆに変化します。

赤文字の"同じ位置で発音される"とは・・・
ᄀを鼻音にするとᄋになり、ᄃを鼻音にするとᄂになり、ᄇを鼻音にするとᄆになるのです。
分かりやすく説明すると・・・
ᄀもᄋも舌の付け根を喉の上に付けて発音する音です。
ᄃもᄂも舌先を上の歯茎に付けて発音する音です。
ᄇもᄆも唇を閉じて発音する音です。
(詳しくは、パッチム その1の表を参照して下さい)
これが"同じ位置で発音される"の意味です。

では、例を見てみましょう

"식물"とは"植物"という意味の単語です。

bionnkasinmuru.png

ᄀパッチムの後にᄆの子音字が続いているので、ᄀパッチムはᄋパッチムに変化し、"シンムr"となります。
ちょっと試しに、発音の変化をさせずに読んでみて下さい。
"シkムr"となりますよね?ちょっと発音しにくくないですか?
"ᄀ"も"ᄃ"も"ᄇ"も、詰まった硬い音なので、その後に"ᄂ"や"ᄆ"のような柔らかい音が来ると、そのままでは発音しにくいのです。
なので発音しやすくする為に、柔らかい音の前に来る詰まった硬い音のパッチムは同じ位置で発音される鼻音(柔らかい音)に変化させる必要があるのです。
bionnka.png


下の単語読めますか?

덧니(八重歯)

입문(入門)

십년(10年)

국민(国民)

にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村
関連記事

tag : 朝鮮語韓国語ハングル




Instagram

| (韓国語学習)発音の変化 | 23:01 | コメント投稿:7 | トラバ:0 | TOP↑



COMMENT

う~ん!難しくて理解するのも覚えるのも大変に
なってきましたv-40
間違いだけだと思います。。。。訂正お願いします。
덧니・・・totni・・・トtニ
입문・・・임문・・・immon・・・イmモn
십년・・・심년・・・simnyon・・シmニョn
국민・・・궁민・・・konmin・・・コnミn

| かるび | 2007/03/17 23:37 | URL | ≫ EDIT

かるびさんへ

덧니・・・던니(tonni)・・・トンニ
 덧のᄉパッチムはᄃの発音だというのは理解出来ているようですねi-236
ここからもう一捻りして、ᄃの発音をするパッチムᄉの後にᄂが続いているので、ᄉは鼻音化してᄂになります。
입문・・・임문(immun)・・・イmムン
 鼻音化は出来ていますねi-189
ただ、문(ムン)を"モン"と読んでしまったいます。
日本語訳の"門(モン)"の響きが頭に残っていたのだと思います。
국민・・・궁민(kunmin)・・・クンミン
 これも、鼻音化はバッチリですが、국の読みが日本語の"国(コク)"に釣られてしまっていますね。
三番目の십년は正解ですi-185
鼻音化は、ちゃんと理解できているようですよe-278
ただ、韓国語には漢字語が多く日本語と読み方が似ているだけに、日本語と同じ読みで読んでしまいそうになります。
でも、慣れると面白いように単語を覚える事が出来るようになります。
韓国最大の市場があるソウルの『南大門(남대문)』って聞いた事ありませんか?
日本人は「ナンダイモン」と読む人もいますが、韓国の読みでは「ナmデムン」です。
つまり、日本語の『門』は韓国語では「ムン」と読むんです。ハングル文字では『문』です。
冬ソナのロケ地で有名になった『南怡島(남이섬)』は「ナミソム」と読みますよね。
『南大門』の『南』と『南怡島』の『南』はどちらも「ナm」と読み、ハングル文字では『남』です。
後に記事にしようと思っていますが、韓国語の6~7割は漢字語だと言われています。
日本語のように音読み・訓読みがなく、読み方は一つです。
なので、「この漢字は韓国語ではこう読むんだ」と覚えるだけで、覚えようと意識していない単語まで読めるようになります。
例えば、『会社』『会長』『会議』この3つの単語を覚えると、『社会』『社長』『議長』という単語まで覚えた事になります。

| あゆむ | 2007/03/18 00:47 | URL | ≫ EDIT

読み方が間違いまくりですねv-12
基礎も覚えてると思っていましたが、ダメだぁ~泣
私もナンダイモンって呼んでました。本当は、
ナmデムンなんですね。
>例えば、『会社』『会長』『会議』この3つの単語を覚えると、『社会』『社長』『議長』という単語まで覚えた事になります。
どうしてですか??同じ発音なんでしょうか??

| かるび | 2007/03/20 14:19 | URL | ≫ EDIT

かるびさんへ

大丈夫ですよi-236誰でも最初は間違えます。
覚えたハズなのに間違うのはよくある事です。私も未だに間違えますi-229
それに、今回かるびさんが読み間違ったのは、単語の日本語訳を見たからだと思います。この日本語訳がなければ、『입문』と『국민』は読めていたと思いますよi-179
質問の答えですが、韓国語の多くは漢字語です。
例に挙げた、『会社』『会長』『会議』3つとも漢字語です。
それぞれ、韓国語で書くと下のようになります。
회사(会社)
회장(会長)
회의(会議)
そして、これを一文字づつ分解してみます。
회(会)사(社)
회(会)장(長)
회(会)의(議)
日本語の『会社』の文字をひっくり返すと『社会』に、『会社』の"社"と『会長』の"長"を組み合わせて『社長』に、『会議』の"議"と『会長』の"長"を組み合わせて『議長』に・・・といったように、組み合わせを変えて別の単語になるというのは韓国語も同じなんです。(漢字語に限ります)
『社会』『社長』『議長』それぞれの単語は下のようになります。
사회(社会)
사장(社長)
의장(議長)
日本語と同じようにハングルの文字を入替えただけで、違う単語の出来上がりです
要領が分かれば面白いように単語力が伸びますi-179
『学生(학생)』と『建物(건물)』を覚えれば『生物(생물)』も覚えた事になりますよねi-190
こういった例がまだまだ沢山あるんですi-189

| あゆむ | 2007/03/20 19:08 | URL | ≫ EDIT

なるほど!!
漢字語の単語は一つ一つの文字も逆にすればいいですねv-14
こう言うことを知ると、勉強がもっと楽しくなりますね(✿ฺ´∀`✿ฺ)ノ

| かるび | 2007/03/23 15:20 | URL | ≫ EDIT

かるびさんへ

そうなんですよ、私もこの事を知った時には、やる気が出ましたi-199
韓国語の勉強をしていると、思わぬところに日本語との共通点があったりして面白いですよi-236

| あゆむ | 2007/03/23 23:35 | URL | ≫ EDIT

初めまして(^w^)

とても分かりやすい解説、本当に助かります
私恥ずかしながら、韓国語を勉強しようと決意して3度目です頭の固い私は、理解も出来ないまま発音変化のルールを覚えようとしてました。『なんて、ややこしい』と思い2度挫折しました。でも本当は読みやすくする為のルールだったんですね1人『おぉ~なるほど』と感動しました
3度目の正直…今度こそ続けられそうですありがとうございますm(_ _)m
一言お礼を言いたくて…長々失礼しました

| みさき | 2012/03/21 18:56 | URL | ≫ EDIT

スポンサーリンク















非公開コメント
管理人からの返信コメの際にお名前公開NGな場合は【名前非公開希望】とコメント欄にお書き下さい。その場合「鍵コメさんへ」というタイトルでお返事させて頂きます。

TRACKBACK URL

https://ayumu777.blog.fc2.com/tb.php/402-037287ad

TRACKBACK

新しいページ | PAGE-SELECT | 過去のページ