明日への扉

コスメ&美容に興味あり。オススメのコスメやモニター当選品のレビューなど、自由気ままに書きます。

新しいページ | PAGE-SELECT | 過去のページ



≫ EDIT

体の部位

ごぶさたしてますまたまた久しぶりの更新です

今回は体に関する単語を紹介します。

karadanobui.png


韓国ドラマをよくご覧になる方は、結構知っている単語があると思います。

上の単語を使った表現で、ちょっと笑ってしまったものを一つ・・・

얼굴이 좀 이상해.

これ、何と訳すでしょうか?
直訳してみると・・・

 顔がちょっと変だ。

となり、誰かに対して使うと非常に失礼になりそうですよね

でも実際には

 「顔色が悪いよ。」だとか、いつもとは違う様子の人を気遣うような表現として使われるそうです。

これはドラマ『秋の童話』の中のウンソのセリフで、韓国語通信で紹介され、韓国語通信の無料ビデオ講座で説明されていました。

귀걸이(イヤリング)や목걸이(ネックレス)や목도리(マフラー)はそれぞれ、体の部位が使われている単語です。


가슴이 아파요. (胸が痛いです。)
は、日本語と同じく「心苦しい」「つらい」と言った意味合いでも使われます。

몸体 얼굴顔 목首 머리頭 눈目 코鼻 귀耳 입口 가슴胸 팔腕 손手 손가락指 다리脚 발足

にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村
関連記事

tag : 朝鮮語韓国語ハングル




Instagram

| (韓国語学習)語彙・単語 | 23:29 | コメント投稿:2 | トラバ:0 | TOP↑



COMMENT

ちょっとわかりました。

久々コメントします。
私は全くの独学でハングル文字もうろ覚え…
発音とか単語は、わりと覚えてるんですが。
でも、今日のはたどたどしく読みはしましたが、直訳状態まではたどり着きました。
そうですね。変なハングルであろうとも、もっとトライして状況に応じた使い方までもマスターしたいですね。

| sweetparsley | 2007/09/17 08:35 | URL |

sweetparsleyさんへ

韓国語を勉強していると日本語と表現の仕方がそっくりで驚く事がよくありますi-179
またそれとは逆に、他の外国語と同じように直訳では訳しきれないものもあるので、色んな表現に触れて自分のものに出来ると良いですねi-236

| あゆむ | 2007/09/17 09:57 | URL | ≫ EDIT

スポンサーリンク















非公開コメント
管理人からの返信コメの際にお名前公開NGな場合は【名前非公開希望】とコメント欄にお書き下さい。その場合「鍵コメさんへ」というタイトルでお返事させて頂きます。

TRACKBACK URL

https://ayumu777.blog.fc2.com/tb.php/433-9d830f31

TRACKBACK

新しいページ | PAGE-SELECT | 過去のページ