明日への扉

コスメ&美容に興味あり。オススメのコスメやモニター当選品のレビューなど、自由気ままに書きます。

新しいページ | PAGE-SELECT | 過去のページ



≫ EDIT

”눈사람”同時通訳?!

私のお気に入りの韓国ドラの一つ”雪だるま”が先週からBS11で放送されているので、最近韓ドラにはまっている母親の為に録画をしています。

先週の木曜から放送開始で、母親は録画してあるものを一日遅れで見ているんですが昨日母親が私の部屋に入ってきて言いました。

「雪だるまの第2話、消してしまった~~~~

はぁ・・・

ハードディスクに録画をしてあるんですが、別の見終った番組を消そうとして間違って消してしまったそう。

韓国の눈사람(雪だるま)の公式サイトでは無料でドラマの配信がされていたので、それを見てもらう事に
sc0000_20090215135504.png

私:「韓国で放送されたやつやけん、字幕無いけどこれで観てみて。なんとなく雰囲気で意味分かるやろ?」

母:「分からんよ~!隣で通訳して。」

なんか、面倒くさい事に巻き込まれてしまいました


字幕無しで韓国の番組を見る事はたまにあるし、なんとなく言っている内容は理解出来るんですが、それを言葉にして誰かに伝える事って凄く難しいです
ヨヌクとピルスンが口喧嘩するシーンなんか早口過ぎて訳せません

母親には何とかドラマの内容は理解してもらえたようなので良かったですが、疲れました


にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村
関連記事

tag : 韓国語韓国ドラマ雪だるま




Instagram

| (韓国語学習)その他 | 14:45 | コメント投稿:4 | トラバ:0 | TOP↑



COMMENT

はじめまして

はじめまして。
私も韓国ドラマを字幕なしで見たくて
最近韓国語の勉強を始めました。

まだまだ字を覚え始めたくらいですが、
私もこんな風に母に通訳できるくらいになりたいです!

仲良くしてください。よろしくお願いします。

| anne | 2009/02/16 00:49 | URL |

何を言っているのか、頭の中ではわかってても、それを口にするのは難しいですよね。
でも、あゆむさんすごーい。私は訳すと言うより説明です。
私の母も最近韓ドラにはまり、一緒に見てるんですが、デッキが使えない母(使わせない私)なので、ドラマ見ようとせかされてうれしいやら、迷惑やら^^;
時間のやりくりが大変です(^-^)

| そら | 2009/02/16 12:57 | URL |

anneさんへ

anneさん、初めまして!
コメントありがとうございます♪

anneさんは最近韓国語の勉強を始めたんですね!
韓国語と日本語は共通点がいっぱいあるので、色んな発見があると思いますよ^^
お互い頑張りましょうね!
あ、anneさんのブログに先ほどお邪魔しましたが九州にお住まいなんですね^^
私も九州(福岡)です!

またいつでも遊びに来て下さいね♪
こちらこそよろしくお願いします~^^

| あゆむ | 2009/02/16 20:03 | URL | ≫ EDIT

そらさんへ

そらさん、こんばんは~☆

そらさんのお母様も韓国ドラマにはまっていらっしゃるんですね^^
うちは父親もはまっていて、家族全員でストーリーについて盛り上がってます^^;

私も自分のDVDレコーダーは両親に使われたくない(壊されそうで・・・)ので、去年買い替えた時に私が使っていたのをリビング用にプレゼント(?)しました^^

雪だるまは一回見たにも関わらず、訳しきれないところも多々ありました><
何となく、言ってる事は分かるのに伝える事は本当に難しいですよね;;
もっと、リスニングの勉強をしないと!って思いました^^;

| あゆむ | 2009/02/16 20:09 | URL | ≫ EDIT

スポンサーリンク















非公開コメント
管理人からの返信コメの際にお名前公開NGな場合は【名前非公開希望】とコメント欄にお書き下さい。その場合「鍵コメさんへ」というタイトルでお返事させて頂きます。

TRACKBACK URL

https://ayumu777.blog.fc2.com/tb.php/539-185cdbd3

TRACKBACK

新しいページ | PAGE-SELECT | 過去のページ